-
1 изнемогать
изнемогать erschöpft sein изнемогать от усталости vor Müdigkeit umfallen* vi (s) я изнемогаю от нетерпения ich vergehe vor Un|geduld изнемогать от жажды vor Durst verschmachten vi (s) изнемогать под тяжестью чего-л. unter einer Last zusammenbrechen* vi (s) -
2 изнемогать
изнемогать от усталости — vor Müdigkeit umfallen (непр.) vi (s)изнемогать от жажды — vor Durst verschmachten vi (s)изнемогать под тяжестью чего-либо — unter einer Last zusammenbrechen (непр.) vi (s) -
3 изнемогать
см. изнемочьизнемогать от усталости — tomber vi (ê.) de fatigueизнемогать под тяжестью — succomber sous le poids -
4 изнемогать
несов.prostrarsi, soffrire (a), non poterne piùизнемогать от усталости — essere stanco morto; essere distruttoизнемогать от желания (сделать что-л.) — morire dalla voglia (di + inf) -
5 изнемогать
несовер. - изнемогать;
совер. - изнемочь( от чего-л.) be exhausted( with) ;
совер. тж. break down( with) ;
grow faint( from) ;
collapse;
be(come) exhausted, be(come) enervated изнемогать под тяжестью ≈ to be fainting under a weight он изнемогает от жары ≈ he is exhausted with the heat он изнемогает от усталости ≈ he is dead tired, he is dead beat разг. изнемогать от жары ≈ frizzle, stew, изнемочь be* exhausted;
сов. тж. break* down;
~ от усталости be* faint with exhaustion/fatigue, be* tired out, drop with exhaustion.Большой англо-русский и русско-английский словарь > изнемогать
-
6 être sur les dents
1) быть без задних ног, выбиться из сил, изнемогать от усталости; сбиться с ногIl y a soixante vernissages par jour et soixante cocktails. Les critiques d'art sont sur les dents, les marchands sur les nerfs, les amateurs sur la piste et les peintres sur leur quant à soi. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — Каждый день бывает по шестьдесят вернисажей и соответственно по шестьдесят коктейлей. Критики устали до изнеможения, торговцы картинами держатся на одних нервах, любители рыщут в поисках добычи, а художники загадочно помалкивают.
Madame Tamboura, ma modeste femme de ménage, est sur les dents. La sonnette de mon logis trémule sans interruption. (P. Margueritte, Jouir.) — Госпожа Тамбура, моя скромная экономка, валится с ног от усталости. Звонок у входной двери трезвонит беспрерывно.
2) работать, не покладая рук, не зная отдыха ни днем, ни ночьюCar, au métier que je fais, je ne tiendrais pas dix jours. Et voilà déjà trente que nous sommes sur les dents. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Ведь при моей работе я бы не смог выдержать и десяти дней. А вот уже целый месяц, как мы трудимся не покладая рук.
3) быть в большом волнении; быть в тревоге- Je vais prévenir le capitaine des mobiles, et lui demander qu'on resserre la surveillance sur la côte. Cela ne signifie absolument rien, car ils sont déjà sur les dents. (A. Lanoux, L'Or et la neige.) — Я предупрежу командира жандармов, попрошу его усилить наблюдение на откосе. Но это лишнее, так как они уже начеку.
4) быть в тяжелом положении, дойти до точки, быть в крайней нуждеDictionnaire français-russe des idiomes > être sur les dents
-
7 dent
f1) зуб; клыкserrer les dents — сжимать, стискивать зубыse laver les dents — чистить зубы; полоскать ротse faire les dents — 1) точить зубы ( о животных) 2) перен. приобрести боевой опыт; стать зубастымentre les dents — 1) между зубами, в зубах 2) сквозь зубы ( говорить)••montrer les dents — показывать зубы, огрызаться; угрожатьse casser les dents — сломать зубы на чём-либо, потерпеть неудачу на чём-либоavoir la dent dure — быть строгим, не щадить ( в критике)avoir les dents longues — 1) сильно проголодаться 2) зариться на что-либо; иметь большие претензии на что-либоmanger de toutes ses dents — уписывать за обе щёкиdéchirer qn à belles dents — перемывать кому-либо косточки, позорить, поносить кого-либоdu bout des dents — нехотя, едва прикасаться ( к еде); без охоты, без удовольствия; скрепя сердцеn'avoir rien à (se) mettre sous la [sa] dent — класть зубы на полкуavoir la dent [une dent creuse] прост. — быть голоднымavoir [garder] une dent contre qn — иметь зуб против кого-либоêtre sur les dents — изнемогать от усталости; сбиться с ногmettre qn sur les dents — вогнать кого-либо в потune dent lui tombe разг. — случилось что-то из ряда вон выходящееen dents de scie — зубчатый; пилообразный; в виде ломаной линии2) зубец, зубчик; зуб4) (пирамидальный) пик, коническая вершина5) зазубрина -
8 lassitudo
-
9 αποκαμνω
1) сильно уставать, изнемогать от усталости(Soph., Plat., Anth.; ἐν μάχαις Plut.)
ἐὰν μέ ἀποκάμνῃ ζητῶν Plat. — если он неутомимо будет искать2) переставать, прекращать(ποιεῖν τι Eur., Plat.)
ἀ. πόνων μηδένα Xen. — не отказываться ни от какой работы;οὐκ ἀ. ταῖς ἐλπίσιν Plut. — не оставлять надежд;οὐκ ἀ. πρὸς τὰς διαμαρτίας Plut. — не унывать перед неудачами -
10 κοποομαι
уставать, изнемогать от усталости Batr., Plut. -
11 κοπος
ὅ тж. pl.1) удар(ἀνδροδάϊκτος Aesch.)
κόποι στέρνων Eur. — биение себя в грудь2) страдание, боль(ἡνίκ΄ ἂν κ. μ΄ ἀπαλλάξῃ ποτέ Soph.)
3) утомление, усталость(κόποι καὴ ὕπνοι Plat.; κόποι θερινοί Arst.)
4) труд5) неприятность, страдание -
12 αποκάμνω
(αόρ. απόκαμα) 1. αμετ. выбиваться из сил, изнемогать от усталости;απόκαμα να περιμένω я устал ждать; 2. μετ. завершать, доводить до конца; покончить с делом; τί απόκαμες; чем дело кончилось? -
13 μπάφιασε
τό δωμάτιο он прокурил всю комнату;2. αμετ. 1) прокуриться насквозь; одурманивать себя постоянным курением; 2) изнемогать от усталости; дойти до одури (при однообразном занятии) -
14 피곤
피곤【疲困】усталость; утомление피곤하다 усталый; утомлённый
-
15 achajuanarse
гл.амер. изнемогать от усталости, задыхаться от жары (о скоте) -
16 être sur les dents
гл.общ. изнемогать от усталости, сбиться с ног, быть без задних ногФранцузско-русский универсальный словарь > être sur les dents
-
17 -C651
изнемогать от усталости. -
18 изнемочь
несовер. - изнемогать;
совер. - изнемочь (от чего-л.) be exhausted( with) ;
совер. тж. break down( with) ;
grow faint( from) ;
collapse;
be(come) exhausted, be(come) enervated изнемочь под тяжестью ≈ to be fainting under a weight он изнемогает от жары ≈ he is exhausted with the heat он изнемогает от усталости ≈ he is dead tired, he is dead beat разг.сов. см. изнемогать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > изнемочь
-
19 rendirse
1) сдаваться, капитулировать2) покоряться, подчиняться3) утомляться, уставать, изнемогатьrendirse de fatiga — падать от усталости5) мор. крениться, накреняться -
20 echar el bofe
гл.1) общ. задыхаться от усталости, изнемогать от чрезмерной работы, приложить (употребить) все старания (fam.)2) разг. (заниматься чем-л. трудным) трубить, пыхтеть3) прост. вкалывать (усердно работать)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ИЗНЕМОЧЬ — ИЗНЕМОЧЬ, изнемогу, изнеможешь, изнемогут, прош. вр. изнемог, изнемогла, совер. (к изнемогать) (книжн.). Потерять силы, ослабевать, почувствовать изнеможение от чего нибудь. Изнемочь от усталости. Изнемочь от жары. Изнемочь от тяжелой работы.… … Толковый словарь Ушакова
изнемочь — могу/, мо/жешь, мо/гут; изнемо/г, ла/, ло/; изнемо/гший; св. см. тж. изнемогать Потерять силы, дойти до изнеможения; ослабеть. Изнемо/чь от усталости, от тяжёлой работы, от жары, от долгой ходьбы, от жажды. Совсем изнемог … Словарь многих выражений